Гейсборо
или
Пророчество Кхерны
Пятница
29.03.2024
00:28
Приветствую Вас Гость | RSS Главная страница | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта

Категории каталога
Предисловие [1]
Это вступление ко всему роману - краткое описание пути от начала к концу
Часть первая [45]
Неразделенная любовь
Часть вторая [45]
Год надежды
Часть третья [18]
Все придет к началу...
Брант [0]

Наш опрос
Хотелось бы вам узнать продолжение истории?
Всего ответов: 16

Начало » Статьи » Часть третья

077 Гостеприимство английской земли

                Путешествие в Англию в поисках таинственного “спящего”, упомянутого в ребусе ведьмы Кхерны, длилось уже пять дней. Да, Анри и Марианна, сначала посмеявшиеся над предположением Виктора, что быть может именно автор той странной книги, где так часто упоминается имя герцога Клара, именно этот человек и должен быть тем “спящим”, как-то незаметно, в след за Жаном, по-настоящему уверовали в это. Теперь они верили, что именно этот человек должен стать очередной ступенькой лестницы, ведущей их домой.

                Их путешествие в Англию длилось уже пять дней. Они благополучно пересекли Ла-Манш и за несколько часов добрались до Бетенгтона. В Бетенгтон они явились открыто и привели своим появлением все население замка в буйный восторг.

                — Господин Фрэнсис вернулся!!! — голосили мальчишки, опережая коней Жана, Анри и Марианны.

                — Анри вернулся!!! — вопили мальчишки, словно потревоженные воробьи разлетающиеся по округе, разнося радостную весть.

                — Вас здесь очень любят, — рассмеялась Марианна, от всей души радуясь такому приему.

                Жан и Анри смущенно улыбались. Они и сами не ожидали, что им будут здесь так рады. К моменту, когда они добрались до замковых ворот, там уже собралась не только вся прислуга замка, но и жители двух окрестных деревень. Радостные приветственные крики понемногу стали стихать, когда Жан сошел с коня и направился к Уильяму.

                — Как дела, старина Уильям? — улыбнулся Жан управляющему замком.

                — Господин Фрэнсис?! — выдохнул Уильям, — Как же долго вас не было! Как много с тех пор изменилось!.. Вы по-прежнему вместе с Анри?! Это замечательно...

                — Что с тобой, Уильям? Что-то случилось? Говори же! — Жан ободряюще коснулся плеча слуги.

                Брови Уильяма удивленно изогнулись.

                — Господин Фрэнсис, тут всякое говорили... Говорят, что вы не сын герцога, а значит нам не господин? Это так?!

                Этот его вопрос прозвучал в полной тишине, потому был услышан почти всеми, и все с напряженным нетерпением ожидали ответа. Жан печально улыбнулся и, став так, чтобы одновременно видеть и Уильяма и всех собравшихся, произнес:

                — Это верно. Я сын графа де Ла Гана. Как мне известно, он здесь уже побывал, кажется, с моим братом Антуаном де Валеньи? Я не ваш господин, так же как и Анри мне не слуга. Позвольте вам представить в его лице графа де Монсара, а также познакомьтесь с его сестрой графиней де Монсар, моей невестой.

                Толпа оживленно всколыхнулась.

                — Да, нам так и рассказали... Вы оба были выкрадены из своих семей маленькими мальчиками... — вздохнул Уильям, — Но тогда вам здесь не безопасно...

                — Герцог или кто-то из его гвардии сейчас здесь? — Жан чуть подался вперед.

                — Только два его человека, но эти ленивые свиньи наверно спят где-то под амбаром после очередного запоя, — Уильям печально развел руками.

                Анри подошел к Жану и Уильяму и произнес:

                — Мы не хотим вам всем неприятностей, поверьте, и потому уже через час уедем, но нам необходимо посидеть в библиотеке, ты позволишь, Уильям?

                Удивление Уильяма нельзя было описать словами.

                — Вы библиотеке?! Вы для этого приехали?!

                — Да, это важно для нас. Памятью тех безмятежных лет, что мы провели здесь под присмотром Генриха Рая, нашего дорогого учителя, очень просим тебя позволить там порыться в книгах герцога, — и, развернувшись к собравшимся слугам, Анри добавил, — Расходитесь, друзья! Мы очень тронутым вашим приемом, но если герцог узнает об этом, у вас будет много неприятностей. Расходитесь, друзья!

                Но никто не тронулся с места. Признание Жана в том, что он действительно не является их господином, повергло многих в глубокое уныние. Значит, их надежды на лучшее будущее не оправданы. Значит, и дальше гвардия герцога время от времени будет их разорять, а сам герцог учинять здесь порой жестокий произвол. Жан понял это и искренне пожалел их. Он возвысил голос и произнес:

                — Но, друзья, не падайте духом! Я пока не могу сказать вам всего, но верьте мне, как верили некогда Генриху Раю, у вас все еще будет замечательно. Мир и покой вернутся в эти края! Поверьте, я знаю, что говорю!!! А пока, расходитесь!..

                После этого Уильям сам открыл Жану, Анри и Марианне парадные двери и впустил в вестибюль. Жан и Анри остановились в оцепенении. Такое запустение царило в этом некогда цветущем доме, пыль, кое-где паутина, мебель кое-где зачехлена...

                — Что творится, Уильям?! — изумился Жан.

                — А что вы хотите, господин Фрэнсис? Люди стали бояться этого замка. После того, как стены отказались быть надежным укрытием, даже герцог панически бежал из этих мест. Теперь в этом замке прислуга появляется только днем, и только для того, чтобы поправить эти чехлы, да проверить целостность окон...

                — Что значит стены отказались быть надежным укрытием?! — не понял Анри.

                — А вы не знаете? Весь замок испещрен потайными ходами! Уже скоро год назад здесь разыгралась настоящая трагедия. Здесь появился призрак с вашим лицом, господин Фрэнсис, назвался Эженом и поведал нам подробности вражды вашей семьи и герцога... Он появлялся где угодно и когда угодно, всех, особенно гвардейцев и герцога перепугал смертельно. В конце концов, выяснилось, что это граф и Рай, Генрих Рай, так взялись извести герцога. Но... Последнее их здесь появлением оказалось не достаточно удачным, прости Господи мою грешную душу. Оба они едва спаслись. В тот же день герцог со всей своей гвардией бежал, а замок... Замок опустел... Вот мы и на месте? Но зачем вам библиотека, господа?

                Пока Жан бросился открывать окна, чтобы освежить застоявшийся воздух и просто впустить сюда свет. Анри, дружески улыбаясь, развернулся к Уильяму:

                — Уильям, дружище, оставь нас здесь на какое-то время, и было бы совсем замечательно...

                — Что?

                — Если бы хоть хлеба с молоком? А?

                — Хлеба с молоком? Ты, то есть, вы шутите, господин граф! Делайте свои здесь дела, а потом прошу в столовую, мы покормим вас как в славные далекие времена!             

                — Не надо, Уильям, вот этого уж точно герцог тебе не простит! — резко развернулся к нему Жан.

                — А, один черт! Я один как перст на этом свете! И я не хочу прослыть неблагодарной тварью... Приходите в столовую. Все будет готово. Сделайте нам такую радость!

                И Уильям поспешил удалиться, дабы не позволить бывшему хозяину и дальше себя отговаривать.

                — Жаль, что я почти ничего не поняла, мой английский ужасен, — рассмеялась Марианна.

                — Нам рады и нас здесь накормят! — тоже рассмеялся Жан, — Ну, друзья, за дело?..

                — Да, но пора объяснить, что же нам искать... — мудро заметил Анри.

                Поиски таинственной книги длились уже больше двух часов, но никакого результата. Казалось, они уже перебрали все книги листок за листком, ни ничего!

                — Жан, а тебе не приснилась эта книжка?! Ты уверен, что держал ее в руках? — Анри устало рухнул на стул.

                — Да, уверен, я видел ее, как сейчас вижу тебя...

                Прошел еще час, и опять ничего. Терпение их уже почти иссякло, когда Марианна по рассеянности не ровно поставила очередную книгу на место, и вдруг полка в книжном шкафу зловеще заскрипела и... переломилась надвое. Книги со страшным грохотом посыпались на пол, Марианна едва успела отскочить в сторону.

                — Замечательно! — воскликнул Анри. Он уже был так зол на эти книги, что и сам давно испытывал страстное желание начать швырять их на пол или даже в окно.

                — Погодите!.. — Жан упал на колени и, передвинув пару книг, извлек на свет божий крохотную книжонку, неказисто прошитую шелковым шнурком и надписанную от руки.

                — Это она?! — робко поинтересовалась Марианна, заглядывая из-за плеча Жана.

                Жан аккуратно смахнул с нее пыль и прочел название:

                — “История славных подвигов, совершенных потомками двух славных родов”. Кажется, она... — Жан с трепетом раскрыл ее и на первой же странице не смог удержать вздоха облегчения, — Она!!!

                — Покажи! — потребовал Анри.

                В самом деле, на этой странице сразу же бросалось в глаза одно слово, точнее имя, старательно выведенное чуть более крупным шрифтом, чем весь текст и многократно повторенное едва ли не в каждой строке — “Клар”.

                От такого открытия у всех троих даже дыхание перехватило.

                — Ну а автор-то кто?! — не выдержала Марианна.

                Жан резко захлопнул книгу, но на обложке кроме названия больше ничего не было написано. Тогда Жан стал поспешно рассматривать каждую страницу, в надежде, что хоть где-нибудь автор все же оставил свой вензель, и его старания, наконец, были вознаграждены. На предпоследней странице мелким шрифтом в нижнем левом углу было скромно приписано “Лонвейт”.

                — И ты думаешь, что это имя автора?! — усомнился Анри.

                — Но согласись, больше ничего подходящего здесь нет! — без должной уверенности в голосе возразил Жан.

                — Хорошо, допустим, это его имя, но оно что-нибудь вам говорит? — воскликнула Марианна.

                Жан и Анри переглянулись, и по их взглядам Марианна поняла, что они вернулись к тому, с чего начали. Это имя что есть, что его нет, никак не может им помочь.

                — Что же теперь?! — Марианна настойчиво дернула Жана за рукав, как будто он должен был знать ответ на этот ее вопрос.

                Но Жан лишь печально улыбнулся:

                — Кажется, нас приглашали поесть, так почему бы не начать с этого?

                — Или кончить этим? — горько рассмеялся Анри и предложил сестре опереться на свою руку, — Пойдем, сестрица, я покажу тебе, где в этом замке мы втроем с учителем правили наши пиры. Тебе представится возможность воздать хвалу искусству Марты. Я еще не ел ничего, вкуснее ее стряпни.

                Жан сунул книжонку за пазуху и уныло поплелся за Монсарами.

                В самом деле, в столовой их уже давно ждали, и не успели они переступить порога, как трое слуг сорвались с мест и поспешили начать им прислуживать. Уильям и Марта строго следили за их действиями, а наши трое путешественников вдруг ощутили такой голод, что позабыли все на свете, и постигшее их разочарование, и непроглядность будущего. Мир вдруг снова обрел краски, наполнился непередаваемым ароматом.

                — Милая, дорогая Марта! Ты стала готовить гораздо вкуснее!!! — воскликнул восхищенно Анри.

                Марианна и Жан дружно закивали, старой стряпухе ничего больше и не надо было. Она гордо расправила плечи и в этот момент, казалось, превратилась в королеву.

                А тем временем за окном собрались почти черные тучи, поднялся сильнейший ветер, и только Жан поднял бокал белого вина, чтобы произнести тост, как мир едва не раскололся от страшнейшего раската грома. Разразилась ужасающая гроза.

                Ливень сменился затяжным дождем, так мерзко стало, промозгло, что Уильям и Марта не долго уговаривали Жана, Анри и Марианна остаться на ночь, только не в замке, а в прилегающем к нему флигеле. Так молодые друзья получили возможность во всех красочных подробностях узнать о проделках призрака Эжена. Уильям еще не успел закончить, а Жан и Анри уже были уверены, что речь идет о Викторе...

                Уильям рассказывал, Анри тихо переводил его слова Марианне, и время шло незаметно. Жан же пока листал так разочаровавшую их книжку. Наконец, Уильям, уже порядком уставший от долгого рассказа, поинтересовался, что зачем господам эта книжка.

                — Может быть, ты, старый друг, знаешь человека по имени Лонвейт? — без всякой надежды в голосе поинтересовался Жан.

                — Постойте... Кажется, знаю, — Уильям крепко задумался, но память его не подвела.

                — В самом деле?! — Анри даже подскочил на месте, — Где же его можно найти?!!

                — Понятия не имею.

                — Но...

                — Я только хотел сказать, что я знаю это имя. Три месяца назад я ездил на ярмарку в Брайтон, и шерсть из владений Лонвейта шла по самой высокой цене. Если бы я туда привез шерсть, то наверняка бы прогорел. Знали бы вы, сколько проклятий в адрес этого человека мне пришлось выслушать от других торговцев... Так что имя-то я запомнил, но вот откуда он, не знаю. Простите, но я оказался не достаточно любопытен.

                — Но это уже кое-что! — Жан просто просиял, — Теперь мы, по крайней мере, знаем, что человек с таким именем существует. Скажи только, дружище, ты можешь назвать нам имена тех, кто, как тебе показалось, мог бы знать, где живет этот человек?

                — Ну, если подумать...

                После совместного размышления у Жана, Анри и Марианны появилась надежда, и как-то определились планы.

Категория: Часть третья | Добавил: lagan (01.07.2007) | Автор: Natalia Schegoleva
Просмотров: 681 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0 |

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа


Поиск по каталогу

Друзья сайта

Статистика
Rambler's Top100


Copyright MyCorp © 2006 Сайт управляется системой uCoz